Перевод "Better deal" на русский
Произношение Better deal (бэте дил) :
bˈɛtə dˈiːl
бэте дил транскрипция – 30 результатов перевода
Ah-ah!
I think an adult'd better deal with them this time.
They just let us walk in here!
-Нет!
Я думаю, что в этот раз взрослые позаботятся об этом.
Они позволят нам так просто ходить здесь?
Скопировать
We didn't fire him if that's what you're getting at.
He fired us... got a better deal.
I see.
Он сам уволился.
Получил более интересное предложение. Ясно.
Я бы все отдал за то, чтобы вернуть его.
Скопировать
Why don't I call Russell, suggest we skip the CR and cut a budget deal?
We get a better deal on the budget with our CR.
They caved.
Давай я позвоню Расселу, предложу пропустить временные выплаты и сразу перейти к сделке по бюджету.
Мы получим необходимый бюджет с нашими предложениями по выплатам.
Они сдались. Мы выиграли.
Скопировать
Look, your, uh...
your time here... it's gonna give you the tools to better deal with situations like last Saturday's.
And I'm considerably cheaper than Mr. Harper.
Послушайте, во время наших бесед вы освоите приёмы,..
... которые позволят вам избежать ситуации, подобной субботней.
Да и обойдусь я вам намного дешевле, чем мистер Харпер.
Скопировать
Ray, we would love to match it, but we just can't.
That's a better deal than Sinatra gets.
I'm very proud of you.
-Рэй, мы бы очень этого хотели, но не можем.
Таких условий даже у Синатры нет.
Я очень тобой горжусь.
Скопировать
Sincerely yours.
I suppose I'd better deal with that Arnold business.
Tiresome man.
С искренним уважением.
Думаю, лучше вести дела со мной, чем с Арнольдом.
Скучнейший человек.
Скопировать
I also take the losses if you lose.
Honey, you find a newcomer... with a better deal, come to me, we talk.
Don't worry. I'm not going to lose often.
Я также оплачиваю твои проигрыши.
Роднуля, если ты покажешь мне новичка,... которому предложили больше, тогда мы вернемся к этому вопросу.
Не беспокойся, я не собираюсь часто проигрывать.
Скопировать
I don't know what.
Could you see if he could arrange a better deal than 30%?
It's a standard deal.
- Постараюсь договориться с ним о месте встрече.
- Ты не попробуешь уболтать его на скидку?
Это обычный расклад.
Скопировать
Other options?
Don't you wish at least to lead your men onto the field and barter a better deal with Longshanks
- before you run?
Другие возможности?
Вы не хотите хотя бы вывести ваших людей на поле боя и договориться с Длинноногим перед тем, как поджать хвост
- и сбежать.
Скопировать
Well... They come cheaper by the dozen, I suppose? Like eggs.
Well, obviously, the more cars you buy, the better deal you get.
Well, let's start off with...four.
А как вы их продаете, если брать дюжинами, например, как яйца?
Чем больше машин вы возьмете, тем выгоднее для вас сделка.
Давайте начнем с четырех.
Скопировать
That's a lie.
Face it, you started Looking to better-deal her the minute you got here.
That's not true.
Это ложь.
Признай, ты стал подыскивать ей замену, как только сюда приехал.
Это неправда.
Скопировать
You see, you also say he's a piece of shit.
Sammy you are wasting your time, you better deal with it:
Come on... take it easy.
- Кончай тереть впустую, Сами.
И пойми, если он не в деле, то и я - тоже.
- Ладно, не будь таким мелочным.
Скопировать
No, no.
It was to raise my profile to get a better deal with the radio contract.
We've done that, Bebe, and I thank you.
Нет, нет.
Давай не забывать, зачем я здесь чтобы повысить свою значимость и получить от радио лучшие условия.
У нас это получилось, Биби, и я тебе благодарен.
Скопировать
[ Marty ] IT'S AMAZING HOW BETH GOT OVER HER HYSTERICS... ONCE SHE HEARD THE NUMBERS.
THIS IS A BETTER DEAL THAN SHE EVER DREAMED OF. IT'S WEIRD.
WE EVEN TALKED ABOUT HOW THE BOYS WOULD LOVE VISITING ME OUT HERE.
Поразительно, насколько быстро Бэт преодолела истерику, как только услышала цифры.
О лучшей сделке она и мечтать не могла.
Странно. Мы даже поговорили о том, как мальчикам понравится навещать меня здесь.
Скопировать
I am an unsatisfied customer.
- So you'd better deal with me.
- Shut up.
Я - возмущённый клиент.
- Вам следовало бы лучше заботиться обо мне.
- Заткнись.
Скопировать
- I'll deal with him.
- You better deal with him.
- I'll deal with him.
- Я с ним разберусь.
- Лучше уж разберись.
- Я разберусь с ним.
Скопировать
That cheap ass.
I got a better deal for you.
I'll double it if you go back and do him.
Дешевая задница.
У меня для вас есть лучшее предложение.
Я удвою ставку, чтобы вы вернулись и сделали его.
Скопировать
- Excuse me.
Bebe can make you a better deal.
- Listen to Roz.
- Извините.
Фрейзер, Биби может добыть тебе лучший возможный контракт.
- Послушай Роз.
Скопировать
Why did he do that?
I think the ClA cut a better deal.
He ended the war?
Зачем он это сделал?
Я думаю, вмешалось ЦРУ.
Он закончил войну?
Скопировать
Is that fair?
Civilians always get a better deal.
Good, isn't it?
Господа, разве это справедливо?
Штатским всегда лучше!
Не плохо.
Скопировать
And I'll miss getting shot at!
But I've got a better deal.
The killer! Filmed by his victim!
И стрелять в живот мне будут реже. А жаль.
Мне тоже тебя будет не хватать.
Убийца с улицы Анже у нас в руках.
Скопировать
We made a deal.
I can make you a better deal.
Just name your price.
Мы заключили сделку.
Я тебе могу предложить сделку получше.
Озвучь свою цену.
Скопировать
You bring me his ugly head... and, say, 200 grand, and you got a deal.
Oh, I'll give you a better deal than his head.
On my mother's life.
Ты принесёшь мне его уродливую голову и скажем, 200 гран, и по рукам.
Ох, У меня есть предложение по лучше, чем его голова.
Матерь божья
Скопировать
I don't know.
Seems like if it's that important, I might swing a better deal from them lobster backs.
Yeah. In case you didn't hear me, Jim, the letter inside that bust you stole, it's meant for General George Washington himself.
Ну не знаю.
Раз уж это настолько важно, может, я повыгоднее продам его мундирам-лобстерам.
Так, если ты не понял, Джим, письмо внутри этого бюста предназначается самому генералу Джорджу Вашингтону.
Скопировать
You're hopeless.
I'd better deal with it myself.
You look well.
Ни на кого нельзя положиться!
Пойду, сам прослежу.
Вы прекрасно выглядите.
Скопировать
And if I do find something, well, you'll judge for yourself.
You can't ask for a better deal.
Let's see. You've been married for how long?
Но если найду, сами решите, сколько заплатить.
Лучше не придумаешь, верно?
Итак, давно вы замужем?
Скопировать
Forget it, honey.
Maybe there'll be a better deal in California.
Sure, honey.
Забудь это, дорогая.
Может быть, подвернется что-то получше в Калифорнии.
Конечно, родная.
Скопировать
Where's Amanda?
I got a better deal.
I sold her.
Где Аманда?
Я заключил более выгодную сделку.
Я ее продал.
Скопировать
Uh, with you guys?
Uh, seems like my husband would be getting the much better deal.
No, no, no.
С вами?
Похоже мой муж будет в выигрыше намного больше, чем я.
Нет, нет, нет.
Скопировать
One kid makes it, the other kid doesn't.
I don't know who got the better deal.
So I told him I'd leave all that out of the report, write it up as an accident, and for him to keep it to himself.
Одному парню удалось перебежать вовремя, второму - нет.
Я не знаю, кому из них повезло больше.
Тогда я сказал ему, что не стану упоминать об этом в отчете, опишу все, как несчастный случай, чтобы он смог остаться со своей тайной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Better deal (бэте дил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Better deal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте дил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение